vida cristã
Indígena leva 17 anos para traduzir a Bíblia na língua moicana
Homem traduz a Bíblia completa para sua língua nativa após décadas de dedicação.
O octogenário Harvey Satewas Gabriel estima que levou cerca de 17 anos, intercalados, para concluir a tradução Bíblia completa em Mohawk, uma das línguas Iroquesas atualmente falada por cerca de 3 500 pessoas da nação Mohawk, localizadas principalmente no Canadá, a Confederação Iroquesa e, em menor medida, nos Estados Unidos, incluindo 58 livros que ele traduziu sozinho.
Gabriel ainda se lembra da primeira vez que ouviu um pregador ler passagens da Bíblia na língua Mohawk nos anos 1950. Ele viu o ministro da Igreja Unida abrir o livro e traduzir as Escrituras para o Mohawk diretamente da página enquanto lia, as palavras soaram como “mel” para o então jovem de 17 anos de Kanesatake, Quebec.
Desse modo, ele foi para casa e perguntou à mãe por que não havia uma Bíblia em Mohawk. Ela disse que aquele era um grande projeto. Essa conversa despertou uma paixão de décadas que resultou na publicação de uma Bíblia completa na língua Mohawk, a maior parte dela traduzida pelo próprio Gabriel. Ele conta que essa conversa inicial com sua mãe ficou com ele.
No entanto, só por volta de 1980 ele começou a traduzir passagens da Bíblia, quando lhe pediram para fazer leituras em Mohawk em sua igreja, a Kanesatake United. O processo se tornou mais formal nos anos 1990, quando foi convidado a se juntar a um grupo de anciãos que se reunia para traduzir Segunda Coríntios.
Embora esse grupo tenha se desfeito depois de alguns anos, Gabriel continuou sozinho, trabalhando à noite e nos fins de semana antes de se aposentar de uma empresa em Montreal em 2005. A Bíblia recém-impressa tem uma capa roxa, a cor da bandeira da Confederação Iroquesa e o título diz “Ohiatonhseratokénti” – uma palavra que Gabriel diz significar “páginas sagradas”.
“Eu continuei porque quando você começa algo para o Criador, você não pode parar. É tão interessante. Cada verso é diferente. Eu estava me perguntando o que o próximo verso diz”, disse ele, segundo CHVN.
Por fim, quando questionado o que o motivou, Gabriel responde simplesmente: “língua”. Ele acredita que traduzir a palavra de Deus para sua língua significa “que ela nunca pode ser perdida”. Jovens que estão aprendendo Mohawk lhe disseram que estão ansiosos para usar a Bíblia como recurso. Ele doará os lucros das vendas da Bíblia para organizações de línguas indígenas.
-
vida cristã3 dias atrás
PT quer lançar pastores candidatos para atrair evangélicos
-
igreja2 dias atrás
Pastora liderará igreja histórica pela primeira vez em seus 230 anos de história
-
vida cristã2 dias atrás
Ódio aos judeus explode em toda a Europa, com ondas de antissemitismo
-
vida cristã1 dia atrás
Franklin Graham alerta americanos sobre o pecado da nação
-
vida cristã3 dias atrás
Irlanda realiza 1ª Marcha para Jesus com milhares de pessoas
-
devocional2 dias atrás
A Igreja como coluna e baluarte da verdade
-
vida cristã3 dias atrás
Silvio Santos recontratou reporter após ele não negociar fé
-
devocional3 dias atrás
A vinda do Rei da Glória
-
vida cristã4 dias atrás
Após boicote cristão, rede de lojas remove peça com estampa “gay na manjedoura”
-
igreja perseguida4 dias atrás
Muçulmanos expulsam cristãos de suas casas no Sudão do Sul
-
vida cristã3 dias atrás
Homem é preso após ameaçar cristãos de morte por vitória de Trump
-
vida cristã4 dias atrás
Capelão processa líder da Igreja da Inglaterra por bloqueio de investigação