missões
Aldeia isolada se rende a Cristo após ouvir a Bíblia no idioma local
A história de transformação da aldeia em Togo, na África Ocidental, ilustra o impacto profundo da Bíblia em sua língua materna. Missionários da Sociedade Bíblica compartilharam o testemunho de como a comunidade Kabiye adotou a fé cristã, deixando para trás a feitiçaria após a tradução da Bíblia para o idioma local.
A obra envolveu 78 tradutores que, ao longo de dois anos, doaram recursos para garantir que a Escritura fosse acessível aos falantes de Kabiye.
O missionário que compartilhou o relato destacou que a tradução foi um esforço coletivo, no qual os envolvidos deram de si, tanto financeiramente quanto em tempo, para realizar o projeto. O trabalho culminou na tradução do Novo Testamento, que agora está acessível à comunidade.
A experiência do pastor Sylvain Panaesse, que chegou à aldeia com apenas três membros na igreja, também foi destacada. Ele, inicialmente analfabeto em Kabiye, aprendeu a ler o Novo Testamento e passou a evangelizar, distribuindo roupas e alimentos doados por igrejas urbanas.
Sylvain lembra de um momento marcante, quando os fazendeiros ouviram a parábola do semeador pela primeira vez em sua língua materna e reagiram com surpresa: “Isso também está na nossa língua!”.
Para os moradores, ouvir a palavra de Deus em Kabiye trouxe um senso de proximidade com a fé. O pastor explicou que, quando a Bíblia era lida em francês, os membros da comunidade não conseguiam se identificar com o Deus descrito. No entanto, ao ouvirem as Escrituras em Kabiye, eles afirmaram com entusiasmo: “Ah, Jesus é Kabiye!”
O crescimento da Igreja Pentecostal Bafei, liderada por Sylvain, tem sido significativo. Atualmente, a congregação conta com 130 membros, incluindo de 60 a 80 crianças. A comunidade, que antes praticava o animismo e tinha o hábito de recorrer aos feiticeiros em momentos de necessidade, tem experimentado mudanças profundas.
De acordo com a Sociedade Bíblica, o pastor compartilhou que, agora, as pessoas buscam mais oração e têm abandonado hábitos como o consumo excessivo de álcool.
Sylvain acredita que a tradução do Novo Testamento foi fundamental para o crescimento da igreja. Ele acrescentou que, com o Antigo Testamento já traduzido e prestes a ser publicado, a comunidade agora tem acesso completo à Bíblia em sua língua nativa. A tradução completa é vista como um marco importante para a vida espiritual da aldeia Kabiye, proporcionando uma maior conexão com a fé cristã.
-
capa4 dias atrásEleições: Janja é apontada como um dos obstáculos para o PT atrair voto evangélico
-
capa4 dias atrásSTF aceita denúncia contra Malafaia por suposta “injúria” contra generais do Exército
-
brasil4 dias atrás“Vim defender os brasileiros”, diz Flávio Bolsonaro em viagem aos EUA contra tarifaço
-
arqueologia bíblica4 dias atrásArqueólogos descobrem ruínas que podem estar relacionadas ao local da Arca da Aliança
-
capa4 dias atrásPopulação de rua no Brasil cresce 97% no terceiro mandato de Lula, aponta CadÚnico
-
capa4 dias atrásSex shop gospel e “cachorro crente”: empreendimentos polêmicos levantam discussão
-
capa1 dia atrás
Vídeo explica citação a Deus que fez promotora ficar ofendida
-
capa1 dia atrásMissionária Kelem Gaspar relata conversão, desafios em tribos e amizade com pastora
-
capa1 dia atrásApós blecaute de internet de três meses, cristãos no Irã se reconectam e encontram apoio
-
capa1 dia atrásAssembleia de Madri aprova lei que reconhece nascituro como membro da família