vida cristã
Cientistas descobrem versão “apagada” do Novo Testamento de 1.750 anos
Fragmento encontrado oferece uma perspectiva única para uma fase inicial da “transmissão textual” dos Evangelhos.

Um cientista afirma ter descoberto uma tradução antiga escondida contendo partes do Evangelho de Mateus que dizem ser o único “remanescente conhecido do quarto manuscrito que atesta a versão do Siríaco” dos Evangelhos.
Nesse sentido, os pesquisadores, incluindo o medievalista Grigory Kessel da Academia Austríaca de Ciências (OeAW), utilizaram a fotografia ultravioleta para encontrar a antiga tradução escondida sob três camadas de texto. O estudo apresenta uma interpretação de Mateus 11:30 a Mateus 12:26, traduzida originalmente há quase 1.500 anos.
Segundo a Biblioteca Britânica, o Siríaco era um dialeto do Aramaico Oriental utilizado pela Igreja na Síria e em vários países do Oriente Médio, desde o primeiro século até a Idade Média. Embora tenha sido escrito no mesmo alfabeto do hebraico, a língua siríaca tem seus próprios caracteres únicos.
“No que diz respeito à datação do livro do Evangelho, não pode haver dúvidas de que ele foi produzido o mais tardar no século VI. Apesar de um número limitado de manuscritos datados deste período, a comparação com manuscritos datados em siríaco nos permite reduzir um possível período de tempo para a primeira metade do século sexto”, diz o estudo.
Sendo assim, em uma declaração a OeAW revelou que o texto descoberto foi feito no terceiro século e copiado no sexto século. Há mais de mil anos, um escriba em Israel antigo apagou um livro do Evangelho inscrito com texto siríaco para reutilizá-lo, pois o pergaminho era um recurso escasso e frequentemente reutilizado.
“A tradição do cristianismo siríaco conhece várias traduções do Antigo e do Novo Testamento. Até recentemente, apenas dois manuscritos eram conhecidos por conterem a tradução dos evangelhos do Antigo e do Novo Testamento”, declarou Kessel, de acordo com The Christian Post.
Por fim, o fragmento oferece uma perspectiva única para uma fase inicial da “transmissão textual” dos Evangelhos. Claudia Rapp, diretora do Instituto de Pesquisa Medieval da OeAW, elogiou Kessel pela descoberta, creditando ao pesquisador seu “profundo conhecimento” dos antigos textos e características do roteiro siríaco.
“Esta descoberta prova quão produtiva e importante pode ser a interação entre as tecnologias digitais modernas e a pesquisa básica quando se lida com manuscritos medievais”, declarou Rapp.

-
testemunhos2 dias atrás
Criada na Assembleia de Deus, deputada lamenta seu divórcio
-
educação financeira13 horas atrás
‘Banco da Lagoinha’ tem esposa de André Valadão na diretoria
-
pastoral3 dias atrás
Pastor amigo de Paulo Junior faz revelação sobre sua saúde
-
brasil4 dias atrás
Vídeo mostra pastor revelando adultério com amante no culto
-
brasil15 horas atrás
Pastora Sandra Alves sofre críticas após post polêmico no dia da mentira
-
igreja1 dia atrás
Divergência leva igreja a se rebelar e abandonar Convenção
-
testemunhos4 dias atrás
Ex-ancião da CCB, Ricardo Pavanelli vira presbiteriano
-
testemunhos4 dias atrás
YouTuber diz ter ‘boas notícias’ sobre decisão de Paulo Júnior
-
mundo3 dias atrás
Homem fez ritual satânico para bloquear orações, mas não previu tudo
-
mundo3 dias atrás
Cristãos são envenenados por muçulmana, que não esperava uma vítima na própria casa
-
música2 dias atrás
Pastor e cantor se afasta do ministério para tratar depressão profunda
-
igreja perseguida4 dias atrás
Um dia antes de ser encontrado morto, pastor revelou qual era seu temor